Bajo el puente Mirabó corre el Sena / Y nuestro amor / Debo yo recordarlo / Venía siempre el gozo tras la pena
Anochezca suene la hora / Vase el día / Yo me quedo aquí y ahora
Quedemos de la mano frente a frente / Bajo el puente / De nuestros brazos pasa / De miradas la onda languideciente
Anochezca suene la hora / Vase el día / Yo me quedo aquí y ahora
El amor se va como la corriente / Se va el amor / Qué lenta la vida / Y la Esperanza qué violentamente
Anochezca suene la hora / Vase el día / Yo me quedo aquí y ahora
Días y semanas el tiempo huye / Ni el ayer / Ni los amores regresan / Bajo el puente Mirabó el Sena fluye
Anochezca suene la hora / Vase el día / Yo me quedo aquí y ahora
Puente Mirabeau sobre el Sena (París)
Sous le pont Mirabeau coule la Seine
Et nos amours
Faut-il
qu’il m’en souvienne
La joie venait toujours après la peine
Vienne la nuit sonne l’heure
Les jours s’en vont je demeure
Les mains dans les mains restons face à face
Tandis que
sous
Le pont de nos bras passe
Des éternels regards l’onde
si lasse
Vienne la nuit sonne l’heure
Les jours s’en vont je demeure
L’amour s’en va comme cette eau courante
L’amour s’en
va
Comme la vie est lente
Et comme l’Espérance est violente
Vienne la nuit sonne l’heure
Les jours s’en vont je demeure
Passent les jours et passent les semaines
Ni temps passé
Ni
les amours reviennent
Sous le pont Mirabeau coule la Seine
Vienne la nuit sonne l’heure
Les jours s’en vont je demeure
Guillaume Apollinaire, Alcools, 1913
El gran Léo Ferré puso música al poema de Apollinaire y lo canta: