Se hace eco aquí Giuseppe-Gioachino Belli de la burla popular que recae sobre el enfermo imaginario, haciendo un guiño a Molière. El poeta da consejos a un amigo hipocondriaco basados en el sentido común: que coma, que beba, que salga a tomar el aire y a pasear, y el consejo explícito y cómico de que se saque el enema, lavativa o clisma que se ha introducido en el recto y el colon a través del ano "para curarse". En los tercetos finales del soneto le anima a que deje de tener miedo a la enfermedad (y a la amenaza de muerte que conlleva), y de que viva con alegría, no apesadumbrado, para lo que debe tirar al río y deshacerse de todas las medicinas que toma, porque el tratamiento, o el remedio, como decimos nosotros, es peor que la enfermedad.
Lo crederò
pperché mme lo ggiurate
c'un antro po' nnun ve trovavo
vivo.
L'aspettito però mmica è ccattivo:
io ve vedo com'erivo
st'istate.
Volete guarì ssubbito? Maggnate,
bbevete quarche
bbon ristorativo,
levateve dar culo er lavativo,
e usscite in
ste bbellissime ggiornate.
Fora, fora: un po' d'aria de campaggna:
quello sce
vò ppe vvoi: moto, alegria,
e ppoi ggnente pavura de magaggna.
Sù, a ffiumaccio spezziale e spezziaria.
L'omo
campa cquaggiù dde quer che mmaggna;
e 'r curasse è la peggio
ammalatia.
5 settembre 1835
El ENFERMO IMAGINARIO
Le creeré porque jura y perjura
que a poco más y no lo encuentro vivo.
Pero no tiene aspecto llamativo:
viendo yo su veraniega figura.
Coma bien si quiere rápida cura,
bébase un buen tónico digestivo,
sáquese del ojete el lavativo
y salga a disfrutar de la natura.
Fuera, y tome el aire de la campaña;
lo que necesita: alegría, andar
y no le tenga miedo a la guadaña.
¡Botica y boticario al río al par!
El hombre vive de lo que rebaña,
y el curarse es peor que el enfermar.