martes, 18 de octubre de 2022

Un soneto imperfecto

    El teólogo, poeta y sacerdote católico brasileño, además de profesor de psicología y filosofía, Daniel Lima (1916-2012) es autor del precioso soneto "Nao existas -te peço. -Nao existas" incluido en sus "Sonetos quase sidos", publicados al año de su muerte en 2013. 

 

    Compuesto en perfectos hendecasílabos, carece de rima. Se trata, sin embargo de un poema redondo que culmina con el mismo verso con el que empieza y ofrece una profunda reflexión sobre la vida y la existencia. 


-¡No existas! -te suplico. -¡Tú no existas!

Mas siempre aléjate de mí, en el sueño;

lejos de lo que fueras, si existieses:

que el existir degrada al ser más puro.


Hasta el fin, consérvate soñada

criatura, inexistente cuanto puedas,

si sin querer existes, si tocada

de presencia real ya tienes vida.


Así y todo existiendo, sé soñada,

no te dejes tocar por la existencia

que impurifica todo y todo mancha


y te pone más lejos, más te aparta

de tu ser verdadero, inexistente.

¡No existas -te suplico-, tú no existas!

 


      Me enteré de la existencia, nunca mejor dicho, de este poeta casi póstumo por la foto lisboeta de un amigo que me comentó que la frase "Penso mas nâo existo"  se le atribuía a él. No he encontrado en lo que he podido leer de su obra la formulación exacta, pero sí esta refutación del famoso "Pienso, luego existo" de Descartes en su poema breve titulado Anticartesiana (2001), que dice en versión original: O Filósofo acordou / e vendo-se ao espelho disse: / "Eu penso: eu sou". / E ao afastar-se / ouviou nâo sei de onde / uma parece voz:  / "Mas nâo existo!", y en castellano sería algo así: El Filósofo despertó / y mirándose al espejo dijo: / "Pienso: soy". / Y al alejarse / oyó de no sé dónde / una como voz: / "¡Pero no existo!".  
 
    De Daniel Lima, cuya obra a mi entender no ha sido traducida a ninguna otra lengua todavía, presento aquí el poema "Réquiem por los filósofos", en versión original portuguesa y en traducción propia, con una introducción sobre este autor que para mí ha supuesto todo un descubrimiento.

2 comentarios:

  1. Gracias por compartir tan sugerente soneto de tan interesante autor. Me recordó la teología mística del Pseudo Dionisio.
    Saludos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias a ti por el comentario y por la sugerencia del Pseudo Dionisio. Saludos.

      Eliminar