domingo, 10 de marzo de 2024

El mercado de Plaza Navona

    De los 2279 sonetos que -¡se dice pronto!- escribió  Giuseppe-Gioachino Belli en dialecto italiano romanesco, conocía yo los 47 que tradujo Agustín García Calvo con tanta gracia, a los que había sumado yo El padre de los santos, que conocí gracias a la película 'Gente di Roma', de Ettore Scola, y su correlato La madre de las santas, que me fue fácil encontrar enseguida. Gracias al libro ahora de Nuccio Ordine “Clásicos para la vida. Una pequeña biblioteca ideal”  (Ed. Acantilado, Barcelona, 2017), añado este “El mercado de Plaza Navona”, compuesto por Belli en 1834, que nos traslada como por arte de magia al mercado que había antiguamente en la plaza Navona de Roma, donde el autor se sorprende de que en medio de tantas cosas de provecho se vendan tantos libros, libracos y libreros que no quitan el hambre. El soneto, en el último terceto, da voz al cura que les dice a sus feligreses que por el amor de Dios no lean libros, que no dan de comer ni quitan el hambre, y que además enseñan cosas que no debe saber un cristiano.

    Comenta el bueno de Nuccio que si bien es cierto que con la cultura no se come, no hay que olvidar que "si no se nutre tanto el espíritu como el cuerpo no habrá futuro para la humanidad". Y cita otro hendecasílabo de un conocido soneto de Belli, de La Creación del Mundo: "Ommini da vienì, ssétte futtuti" (¡Hombres del porvenir, ya estáis jodidos!).   

 

Que en la plaza el miércoles, gentes mías, /  haya chatarreros, cajetilleros, /  merceros, traperos, alfareros, / quincalleros y mil mercadurías, /

no hay na' que decir. Pero estanterías / de libros y libracos y libreros / ¿qué pintan allí? ¿Qué sacar podrías / de tanto libro y tantos papeleros? /

Vacío el buche, pilla un libro abierto, / y tras tenerlo una hora en las manos / dime si estás bien lleno o de hambre muerto. /

  ¿Qué predicaba en misa el señor cura?/  “No son los libros cosa de cristianos: / Hijos, por Dios, dejaros de lectura”.*

*Traducción alternativa: Hijos, por Dios, no leáis tal basura.

 

  Ch’er mercordí a mmercato, ggente mie, 

 Sce ssiino ferravecchi e scatolari, 

Rigattieri, spazzini, bbicchierari, 

Stracciaroli e ttant’antre marcanzie, 

 

 Nun c’è ggnente da dí. Ma ste scanzie 

Da libbri, e sti libbracci, e sti libbrari, 

Che cce vienghen’ a ffà? ccosa sc’impari 

 Da tanti libbri e ttante libbrarie? 

 

 Tu ppijja un libbro a ppanza vòta, e ddoppo 

 Che ll’hai tienuto pe cquarc’ora in mano, 

Dimme s’hai fame o ss’hai maggnato troppo. 

 

Che ppredicava a la Missione er prete? 

 «Li libbri nun zò rrobba da cristiano: 

Fijji, pe ccarità, nnu li leggete».

2 comentarios:

  1. Aquí otro amigo del Belli! Supongo que conocerás (pero por si acaso no) al que me parece de los mejores recitadores del romano, Gianni Bonagura :

    https://youtu.be/SkvJAQS5xKk?si=AV0xgizbhGOy-mnD

    Hay otros cuantos sonetos muy bien recitados por él, lástima que se muriera hace unos años este amigo italiano!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias, Roberto, no lo conocía, y es todo un descubrimiento y un placer descubrirlo. Es realmente bueno como vocaliza y gesticula este hombre.

      Eliminar